Ordet holder deg på sporet
En guide til bibeloversettelsene. Om du skal kjøpe til en konfirmant, eller bare ønsker å bli bedre kjent med Guds ord selv, håper vi guiden vår kan være til hjelp for deg.
Bibelselskapets oversettelse 2011
Språket er godt og gjør bibelteksten forståelig for dagens mennesker
• Oversettelsen bygger på de eldste håndskriftene og er derfor svært pålitelig
• Bibelselskapets utgaver er mest benyttet i norske menigheter
• Barn og unge kjenner denne bibelteksten fra skolen og konfirmantundervisningen
• Det Norske Bibelselskap støtter arbeidet med bibeloversettelse over hele verden
Tips fra Ordet è Ditt: Du kan bestille alle biblene med navnepreg og dato hos oss.
Kom innom og få hjelp til å finne den bibelen som passer deg!
***Beskrivelsene til oversettelsene kommer fra bibel.no
Studiebibelen
Bibelen i 2011-oversettelse
Bibelselskapets første studieutgave av hele Bibelen. Studiebibelen er for alle som ønsker å fordype seg i Bibelens tekster. I alt 38 bibelforskere har bidratt med innledninger til hver av Bibelens bøker og med kommentarer til et bredt utvalg av vers og avsnitt. Bidragsyterne har bibelfaglig bakgrunn fra bredden av landets utdanningsinstitusjoner. I innledningene vektlegger de blant annet tekstens historiske bakgrunn og den innvirkning den har hatt på andre tekster og på vår kulturhistorie. Studiebibelen inneholder:
Bibelselskapets 2011-oversettelse av Bibelen
Innledning til hver av Bibelens bøker
Et bredt utvalg av studiekommentarer
Forslag til fordypningslitteratur for hver bok
Egen artikkel om overlevering og oversettelse av bibeltekst
Ordforklaringer og kart
Bibelen Guds Ord, Hermon
Gamle ord som ikke brukes i dagligtale er byttet ut, og setninger er gjort mer lesbare. Innspill fra leserne er vurdert og ofte tatt hensyn til samtidig som grunntekstens autoritet og innhold er ivaretatt på best tenkelig måte. Bibelen - Guds Ord-oversettelsen følger GT den hebraiske og arameiske teksten slik den er overlevert av de jødiske skriftlærde. Oversettelsen av NT er fra den greske Textus Receptus, som ble brukt i alle dansk-norske utgaver helt fram til 1904, i de engelskspråklige King James-utgavene inntil denne dag, og i de tyske Luther-oversettelsene.
Norsk Bibel
Norsk Bibel er en «konkordant» oversettelse. Det betyr at en har forsøkt å la de bibelske skrifters egen uttrykksmåte, deres billedbruk og karakteristiske tankegang må gjenspeiles i oversettelsen. Dette er forsøkt gjort ved at grunntekstens begreper, så langt det har vært mulig, er blitt oversatt med tilsvarende norske ord.
Norsk studiebibel
med forklaringer og kommentarer
I Norsk Studiebibel med register finner du blant annet:
Innledende oversikt og bakgrunnsinformasjon for hver bibelbok
Over 500 illustrasjoner, kart og tabeller
Over 300 sider med kommentarer og forklaringer
Over 2000 henvisninger
Bibelleksikon Dr. Thoralf Gilbrant (1919-2006) var blant Norges mest produktive forfattere. Foruten arbeidet med Norsk Bibel (1988), Norsk Studiebibel (1998), Illustrert Bibelleksikon og andre storverk, skrev han mer enn tretti bøker.